RAE


• RESUMEN SOBRE LAS NUEVAS REGLAS ORTOGRÁFICAS (2010)

 

1.- Las letras «ch» y «ll», quedan fuera del alfabeto en español. Serán considerados como dígrafos, tal como la «rr».

2.- Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario

[…] sin ánimo de interferir en la libertad de cada hablante o país de seguir utilizando el nombre al que esté habituado, pretende promover hacia el futuro un proceso de convergencia en la manera de referirse a las letras del abecedario, razón por la que recomienda, para cada una de ellas, una denominación única común. El nombre común recomendado es el que aparece en la relación siguiente debajo de cada letra.

 

a, A b, B c, C d, D e, E f, F g, G h, H i, I
a be ce de e efe ge hache i
j, J k, K l, L m, M n, N ñ, Ñ o, O p, P q, Q
jota ka ele eme ene eñe o pe cu
r, R s, S t, T u, U v, V w, W x, X y, Y z, Z
erre ese te u uve uve doble equis ye zeta

 

-Destacan, en esta lista: la «y» griega que se llamará (ye), la “v” (uve) y la “w” (uve doble).

3.- […] la letra q solo tiene uso como elemento integrante del dígrafo qu para representar el fonema /k/ ante las vocales e, i […] Es, por lo tanto, ajeno a la ortografía del español el empleo de la letra q como grafema independiente, con valor fónico autónomo. Por ello, los préstamos de otras lenguas, sean latinismos o extranjerismos, cuya grafía etimológica incluya una q que por sí sola represente el fonema /k/, si se adaptan al español, deben sustituir esa q por las grafías propias de la ortografía española para representar dicho fonema. […] voces inglesas como quark o quasar, o latinas como quorum o exequatur, deben escribirse en español cuark, cuásar, cuórum y execuátur. En caso de mantener las grafías etimológicas con q, estas voces han de considerarse extranjerismos o latinismos crudos (no adaptados) y escribirse, por ello, en cursiva y sin tilde. […]Igualmente varían las grafías de Qatar será Catar, Iraq por Irak y Tchaikovski pasará a escribirse Chaikovski.

4.- Los extranjerismos y latinismos crudos o no adaptados —aquellos que se utilizan con su grafía y pronunciación originarias y presentan rasgos gráfico-fonológicos ajenos a la ortografía del español— deben escribirse en los textos españoles con algún tipo de marca gráfica que indique su carácter foráneo, preferentemente en letra cursiva, o bien entre comillas. En cambio, los extranjerismos y latinismos adaptados —aquellos que no presentan problemas de adecuación a la ortografía española o que han modificado su grafía o su pronunciación originarias para adecuarse a las convenciones gráfico-fonológicas de nuestra lengua— se escriben sin ningún tipo de resalte y se someten a las reglas de acentuación gráfica del español:

–Me encanta el ballet clásico / Me encanta el balé clásico.

–La reunión se suspendió por falta de quorum / La reunión se suspendió por falta de cuórum.

5.- La supresión del acento ortográfico en el adverbio solo y los pronombres este, ese y aquel. Su uso no estará justificado, ni siquiera en caso de ambigüedad. Incluso en caso de doble interpretación tampoco se utilizará la tilde en ningún caso. En el caso de “solo” utilizado como adverbio puede perfectamente sustituirse por sinónimos como “solamente o “únicamente”.

6.- En el caso de las palabras «guion», «hui», «Sion», «truhan» o «fie», deben escribirse obligatoriamente sin tilde.

7.- La conjunción disyuntiva «o» se escribirá siempre sin tilde. El uso diacrítico, evitar la confusión entre la letra o y el cero (0), ya no tiene excusa; porque hoy en día, gracias a la utilización de los ordenadores, la conjunción «o» se diferencia visible y notoriamente del 0.

8.- Los prefijos «ex», «anti» y pro» ya no estarán separadas de la palabra que los precede. Ej. «Provida, expresidente, anticonstitucional». Tradicionalmente «ex», «anti» y pro», debían escribirse separados de la palabra que las precedía, pero ahora se irán unidos, como el caso de «exesposa» y «provida». Únicamente las expresiones compuestas como; alto comisionado, capitán general, podrán utilizar los prefijos «ex» y «pro» en forma separada. Ej. Ex alto comisionado, ex capitán general, pro derechos humanos, etcétera.

9.- Ya no se escribirá «Papa» con letra inicial mayúscula, para hablar de la máxima autoridad de la Iglesia Católica, sino «papa», con minúscula. Pueden escribirse en mayúscula solo, aunque no obligadamente, cuando no van seguidos del nombre propio: «La recepción a Su Santidad será en el palacio arzobispal». Sin embargo, es obligada la minúscula, en este caso: «Esperamos la visita de su santidad Benedicto XVI».

10.- Se evitará la mayúscula inicial en «don», «doña», «fray», santo», «san», «excelencia», «señoría», «sor», «vuestra merced», aunque se admite la mayúscula inicial en los tratamientos protocolarios de las más altas dignidades (Su Santidad, Su Majestad, Su Excelencia).